Aller au contenu Skip to footer

Hymnes nationaux : The Star-Spangled Banner et La Marseillaise

La Marseillaise comme la Bannière étoilée sont des chants de guerre qui glorifient la résistance (évidemment héroïque) contre une armée étrangère : L’armée autrichienne pour la première et britannique pour la seconde.

La Marseillaise a été écrite par Rouget de Lisle en 1792 pour l’Armée du Rhin à Strasbourg, à la suite de la déclaration de guerre de la France à l’Autriche. C’est un chant de guerre révolutionnaire, un hymne à la liberté, un appel patriotique à la mobilisation générale et une exhortation au combat contre la tyrannie et l’invasion étrangère.

The Star-Spangled Banner a été écrite en 1814 par Francis Scott Key après avoir assisté pendant la guerre de 1812 au bombardement de Fort McHenry à Baltimore, dans le Maryland, par des navires de la Royal Navy britanniques entrés dans la baie de Chesapeake. Le texte rend hommage à la résistance (évidemment héroïque) de ceux qui défendirent le fort et qui furent en mesure de faire flotter le drapeau américain au sommet en dépit de l’acharnement de l’ennemi à y planter le sien.

Joué sur l’air de “To Anacreon in Heaven”, une chanson populaire anglaise, The Star-Spangled Bannera été reconnu pour un usage officiel par la marine américaine en 1889 et par la Maison-Blanche en 1916, et a été adopté comme hymne national par une résolution du Congrès en date du 3 mars 1931.

De son côté, La Marseillaise a été adopté par la France comme hymne national : une première fois par la Convention pendant neuf ans du 14 juillet 1795 jusqu’à l’Empire en 1804. Abandonnée en 1804 sous l’Empire et remplacée par le Chant du départ, elle est reprise en 1830 pendant la révolution des Trois Glorieuses qui porte Louis-Philippe Ier au pouvoir. La Troisième République en fait l’hymne national le 14 février 1879 et, en 1887, une « version officielle » est adoptée en prévision de la célébration du Centenaire de la Révolution. Son caractère d’hymne national est à nouveau affirmé dans l’article 2 de la Constitution du 27 octobre 1946 par la Quatrième République, et en 1958 par l’article 2 de la Constitution de la Cinquième République française.

Les deux textes font une description épouvantable de l’ennemi (La Marseillaise est plus radicale sur ce point), mais l’un des grandes différences est que The Star-Spangled Banner fait explicitement référence à Dieu  avec un « en Dieu est notre espoir » en guise de conclusion alors que la Marseillaise est un texte totalement laïque.
(A partir de Wikipedia et alii)

En Français

La Marseillaise La Bannière étoilée
Premier couplet
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L’étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !Refrain (bis)
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons !
Couplet 2
Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage !

Refrain

Couplet 3
Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !

Refrain

Couplet 4
Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S’ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !

Refrain

Couplet 5
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s’armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !

Refrain

Couplet 6
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Premier couplet
Oh ! Regardez dans la clarté du matin
Le drapeau par vos chants célèbres dans la gloire
Dont les étoiles brillent dans un ciel d’azur
Flottant sur nos remparts annonçant la victoire.
L’éclair brillant des bombes éclatant dans les airs
Nous prouva dans la nuit cet étendard si cher !Chœur
Que notre bannière étoilée flotte encore,
Emblème de la liberté, de la liberté.
 Couplet 2
Sur les côtes obscures à travers le brouillard épais
Quand l’ennemi hautain, dans le silence arme ;
Quelle est cette douce brise qui doucement s’élevait
Nous le fit découvrir dans le lointain caché !
Les premières lueurs de l’aurore matinale
Rayons de gloire brillèrent au lointain.

Chœur
Que notre bannière étoilée flotte longtemps
Sur le pays de la liberté, au pays des braves
! 

Couplet 3
Et où sont ces hommes qui prêtèrent serment
Que le ravage de la guerre et la confusion de la bataille
Ne seront plus jamais ce qu’une maison et un pays ne nous légueront
Leur sang a lavé les souillures de leurs traces immondes.
Aucun refuge n’a pu sauver ni le mercenaire ni l’esclave
De la frayeur des déroutes et de la tristesse de la tombe :

Chœur
Et la bannière étoilée flottera triomphalement
Sur cette terre de liberté et sur la demeure du courage

Couplet 4
Oh ! Toujours tant que l’homme libre vivra
Entre son foyer et la désolation de la guerre
Béni par la victoire et la paix, secouru par le ciel
Célébrons le pouvoir qui a su préserver la nation
Et confiant dans la justice de notre cause
Répétons notre devise « En Dieu est notre espoir ».

Chœur
Et la bannière étoilée en triomphe flottera
Sur le pays de la liberté au pays des braves !

.

.

 

En anglais

La Marseillaise The Star-Spangled Banner
Arise, you children of the fatherland
The day of glory has arrived!
Against us, tyranny
Has raised its bloodied banner (repeat)
Do you hear in the fields
The howling of these fearsome soldiers?
They are coming into your midst
To slit the throats of your sons, your wives!

To arms, citizens!
Form your battalions!
Let us march, let us march!
May impure blood
Soak our fields’ furrows!

What does this horde of slaves,
Traitors, and plotting kings want?
For whom these vile chains
These long-prepared irons? (repeat)
Frenchmen, for us, ah! What outrage,
What fury it must arouse!
It is us they dare plan
To return to the old slavery!

To arms, citizens…

What! These foreign cohorts!
They would make laws in our homes!
What! These mercenary phalanxes
Would cut down our proud warriors! (repeat)
Good Lord! By chained hands
Our brow would yield under the yoke
The vile despots would become
The masters of our destinies!

To arms, citizens…

Tremble, tyrants and traitors
The shame of all good men
Tremble! Your parricidal schemes
Will receive their just reward! (repeat)
Against you, we are all soldiers
If our young heroes fall,
The earth will bear new ones,
Ready to join the fight against you!

To arms, citizens…

Frenchmen, as magnanimous warriors,
Bear or hold back your blows!
Spare these sad victims
That they may regret taking up arms against us (repeat)
But not these bloody despots
These accomplices of Bouillé
All these tigers who mercilessly
Ripped out their mothers’ breast!

To arms, citizens…

Sacred patriotic love,
Lead and support our avenging arms
Liberty, cherished liberty,
Fight back with your defenders! (repeat)
Under our flags, let victory
Hurry to your manly tone,
So that your enemies, in their last breath,
See your triumph and our glory!

To arms, citizens…

Oh say, can you see by the dawn’s early lightWhat so proudly we hail’d at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thro’ the perilous fight,
O’er the ramparts we watch’d were so gallantly streaming?
And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air
Gave proof thro’ the night that our flag was still there.

 

Choeur
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?

 

On the shore, dimly seen through the mists of the deep
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream

 

Choeur
Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

 

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out of their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight and the gloom of the grave

 

Choeur
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war’s desolation!
Bles’t with victory and peace, may the heav’n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: « In God is our trust ».

 

Choeur
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

.

.

.

.
.

 

1 Commentaire

  • Gilbert Josse
    Posted 21 novembre 2012 at 17h17

    Une alternative à des paroles d’un autre temps :
    La Marseillaise De Graeme Allwright et Sylvie Dien

    Pour tous les enfants de la terre
    Chantons amour et liberté.
    Contre toutes les haines et les guerres
    L’étendard d’espoir est levé
    L’étendard de justice et de paix.
    Rassemblons nos forces, notre courage
    Pour vaincre la misère et la peur
    Que règnent au fond de nos coeurs
    L’amitié la joie et le partage.
    La flamme qui nous éclaire,
    Traverse les frontières
    Partons, partons, amis, solidaires
    Marchons vers la lumière.

    Graeme Allwright, Sylvie Dien
    Texte libre de droit, offert par les auteurs, à distribuer sans modération.

Leave a comment

Recevez les derniers articles directement dans votre boîte mail !

Un Jour en Amérique © 2024. Tous droits réservés. 
Consentement des cookies